W metryczce: l?teraturno-hudožn? vidannâ. Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: napisav ? namal?vav Mart?n Sodomka ; perekladala z čes`ko? Tetâna Savčenko.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Журналістка, психологиня, блогерка з Харкова Анна Гін, як завжди щиро, правдиво та щемко, ділиться пережитим. День за днем її думки укладаються в цілісну історію — щоденник першого року повномасштабної війни Росії проти України.
Особисту історію доповнюють новинні зведення й пам?ятні моменти. Ракети за вікном, евакуація, втрата найближчих, вірний доберман, нові друзі, розчарування та віднайдені сенси. У текстах авторки багато читачів знайдуть себе і навіть відкриють пережиті події по-новому.
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Anna Gin ; pereklad z rosiks`koi Tetâni Kohanovs`ko.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Współczesna wersja legendy o warszawskiej Syrence w języku polskim i ukraińskim!
Cучасна версія легенди про варшавську Русалку - українська i польська версія!
Wersja polska - aby dzieci polskie zrozumiały opowieść, a ukraińskie mogły się uczyć polskiego. I wersja ukraińska - aby dzieci ukraińskie zrozumiały opowieść, a polskie mogły się uczyć ukraińskiego!
Syreny nie istnieją? Jak nie, skoro tak! Jedna nawet pojawiła się w.wannie. I to nie byle jakiej, bo w wannie pewnej Celebrytki, która jest znana z tego, że jest znana!Tajemnica celebryckiej wanny Rafała Kosika to współczesna wersja legendy o warszawskiej Syrence. Jedenastolatkowie Amelia i Kuba oraz ich rodzeństwo, superinteligentny dziewięcioletni Albert i zwariowana sześciolatka Mi, ratują Syrenkę uwięzioną w wannie warszawskiego apartamentowca. Jak przetransportują ją z powrotem do Wisły? Czy syrenka spełni ich trzy życzenia? A co, jeśli to wcale nie jest bajka? Zabawna i pełna uroku opowieść o wolności i empatii, pokazująca siłę współpracy w grupie.
_____________________________________________
Польська версія - для того, щоби польські діти могли зрозуміти історію, а українські могли навчитися польської мови. І українська - для того, щоб українські діти могли зрозуміти історію, а польські могли навчитися українськoї мови.
Русалок не існує? Як це ні, коли так? Одна навіть опинилася у... ванні!І не в будь-якій, а у ванні однієї Знаменитості, відомої тим, що вона відома!
Таємниця ванни знаменитості Рафала Косіка - це сучасна версія легенди про варшавську Русалку. Одиннадцятирічні Амелія та Куба, а також їхні брат і сестра - надзвичайно розумний дев`ятирічний Альберт і шалена шестирічка Мі - рятують Русалку, ув’язнену у ванні варшавської багатоповерхівки. Як вони повернуть її назад у Віслу?Чи виконає Русалка три їхні бажання? А що, як це зовсім не казка?
Це смішна й захоплива історія про свободу й співчуття оповідає проте, чому варто діяти спільно.
UWAGI:
Kolekcja książek w języku ukraińskim. Z cyklu: "Amelia i Kuba". Tekst równolegle w języku polskim i ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: [>>] Rafal Kos?k ; ilustracje Jakub Grochola ; [tłumacznie na ukraiński Olena Szewczenko, Irena Szewczenko].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Уявіть собі сховище, де містяться всі найбільші світові скарби і реліквії, від муміфікованих останків древніх монархів до блискучих мечів легендарних воїнів.
Музей старожитностей і магічних предметів. Як представникам одного сімейства вдалося зібрати таку вражаючу колекцію? Вас чекає занурення в чарівний світ, в якому живуть могутні боги і міфічні тварини.Головного героя коміксу, маленького хлопчика на ім`я Артур, чекають складні випробування і ризикована подорож. Йому доведеться виявити справжню мужність, щоб врятувати від загибелі рідне містечко.
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Džo Todd-Stenton ; [pereklad z anglijskoi: Volodimir Černišenko].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Нараз утративши роботу й житло, Емілі погоджується стати хатньою працівницею в Скотта Денні — успішного й харизматичного бізнесмена. З Лондона дівчина переїжджає до мальовничого, проте наче відірваного від решти світу маєтку у Франції. Нові обов’язки здаються їй доволі простими: допомагати Ніні, дружині Скотта, поратися по господарству й доглядати доньку Аврелію. Та Емілі відчуває, ніби від неї щось приховують. Аврелія то раптово кричить, то вчиняє пожежу, а відтак тижнями не розмовляє. Кажуть,що це через хворобу, але батьки дівчинки поводяться не менш загадково. Здається, Емілі потрапила в пастку і їй доведеться грати за правилами родини Денні, якщо вона хоче вижити.
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Anna Downes ; perekladačka Julia Rydnieva.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
До збірки ввійшли відомі українські народні казки. Читаючи їх, малята навчаться відрізняти добро від зла, здійснювати гарні вчинки, бути - сміливими, розумними та добрими.Для дітей молодшого шкільного ВІКУ.
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: redaktor G. B. Bilâeva ; hudožniki K. B. Samo?lov, L. V. Bielâkova.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Свою мандрівку герої дівчинка Еллі, Страхопуд, Залізний Дроворуб та інші починають з доріжки із жовтої цегли, що веде до великого чарівника, який має допомогти їм подолати власні страхи та виправити різні недоліки (стати сміливим, розумними, винахідливими тощо). На шляху до своєї мрії персонажі книги про пригоди чарівної країни боротимуться з підлостями злої чаклунки та її підданими. Вона складається з трьох розділів, історія цікава й динамічна, текст адаптований для дітей молодшого і середнього шкільного віку, тому й читається швидко і легко.
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Oleksandr Volkov.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni